Dolmetscher

„Die ganze Kunst der Sprache besteht darin, verstanden zu werden.“

(Konfuzius 551-479 v. Chr.)

Unser umfangreiches Angebot

Das Dolmetschen – das gesprochene Wort – SaLingua verbindet Sie mit Menschen in aller Welt und verleiht Ihnen eine internationale Stimme

Ob für einen Gerichtstermin, eine behördliche Angelegenheit, Verhandlungsgespräche, Konferenzen oder einen anderen Anlass in den Bereichen Politik, Justiz, Medizin, Wirtschaft, Wissenschaft und vielen weiteren: SaLingua stellt Ihnen einen muttersprachlichen, bei Bedarf vereidigten, Dolmetscher an Ihre Seite.  Auf Ihren Auftrag und Ihren Bedarf zugeschnitten, erhalten Sie von uns einen in Ihrem Fachgebiet langjährig erfahrenen Dolmetscher, der neben der unverzichtbaren Fachterminologie auch über die Kenntnisse der regionalen idiomatischen Wendungen und kulturellen Gegebenheiten der jeweilig gewünschten Sprachkombination verfügt.

Durch unser weites Netzwerk an professionellen, fachspezifischen Dolmetschern sind wir auch kurzfristig für Sie im Einsatz.
Um zu gewährleisten, dass die Kommunikation zwischen Redner und Zuhörern möglichst reibungslos verläuft, kann sich der Sprachmittler verschiedener Varianten des Dolmetschens bedienen.

Simultandolmetscher

Beim Einsatz eines Simultandolmetschers wird die Verdolmetschung nahezu zeitglich zur gesprochenen Rede in die Zielsprache produziert. Hierbei übt der Sprachmittler zwei Tätigkeiten gleichzeitig aus: Das Hören und das Sprechen. Der Sprachmittler kann sich beim simultanen Dolmetschen verschiedener Arten und technischer Hilfsmittel bedienen. Zu den klassischen Einsatzgebieten zählen:
  • Vorträge
  • Messen
  • Verhandlungen
  • Führungen
  • Konferenzen
.

Kabinendolmetschen

Eine der häufigsten Formen des simultanen Dolmetschens ist die Arbeit in einer Dolmetscherkabine. Hierbei handelt es sich um den Einsatz in einer schallisolierten Kabine, in der der Sprachmittler den Redner über Kopfhörer hört und die Übersetzung des Ausgangstextes in ein Mikrofon spricht.
Da das Kabinendolmetschen einer stetig hohen Konzentration bedarf, arbeiten die Simultandolmetscher als Team zusammen, um sich regelmäßig abzulösen und eine qualitativ hochwertige Verdolmetschung zu ermöglichen.

Flüsterdolmetschen

Für das Flüsterdolmetschen, welches insbesondere bei Gerichtsverhandlungen eingesetzt wird, verwendet man in der Regel keine technischen Hilfsmittel. Das Gesagte wird nahezu zeitgleich einem kleinen Personenkreis leise zugesprochen.

Personenführungsdolmetschen

Bei Veranstaltungen, innerhalb derer der Einsatz einer Dolmetscherkabine nicht möglich ist, kann eine Personenführungsanlage eine reibungslose Verdolmetschung ermöglichen. Diese wird beispielsweise im Freien oder bei Führungen verwendet. Der Simultandolmetscher hört den Redner direkt und überträgt die Übersetzung in das Mikrofon der Personenführungsanlage, welche das Signal an die Kopfhörer der Zuhörer überträgt.

Gebärdensprachdolmetschen

Die Gebärdensprache  als ein vollwertiges Kommunikationsmittel kann problemlos ohne technische Ausstattung an jedem Ort und zu jeder Zeit verdolmetscht werden, da sie visuell durch Gestik, Körperhaltung, Gesichtsmimik und lautlos gesprochenen Worten übertragen wird.

 

Konsekutivdolmetscher

Die Verdolmetschung beim konsekutiven Dolmetschen erfolgt zeitversetzt und ist die älteste Art des Dolmetschens. Beim Vortrag des Ausgangstextes macht sich der Dolmetscher, wenn nötig, mit Hilfe seiner Notizentechnik Aufzeichnungen und verdolmetscht anschließend in die gewünschte Zielsprache. Die Notizen dienen der erforderlichen guten Struktur, da die einzelnen zu verdolmetschenden Textpassagen unterschiedlich lang sind, jedoch im Inhalt einen zusammenhängenden Abschnitt bilden. Die Verdolmetschung kann mit dem Mikrofon als technisches Hilfsmittel erfolgen. Man unterscheidet zwischen dem unilateralen Konsekutivdolmetschen, bei dem nur in eine Sprachrichtung gedolmetscht wird und dem bilateralen Konsekutivdolmetschen, meist Gesprächsdolmetschen genannt, bei dem der Dolmetscher beide Sprachrichtungen übernimmt und die Kommunikation zweier Gesprächspartner ermöglicht. Bei der bilateralen Verdolmetschung sind die gesprochenen Abschnitte meist kürzer, sodass der Dolmetscher meist aus dem Gedächtnis arbeitet. Ein Konsekutivdolmetschers arbeitet in folgenden Anwendungsbereichen:
  • Kleine Gesprächsrunden
  • Anhörungen und Begutachtungen
  • Bilaterale Treffen
  • Tischreden
  • Empfänge

Justizdolmetscher

Für die simultane Verdolmetschung bei gerichtlichen oder behördlichen Verfahren ist der Einsatz eines spezialisierten, mit der Fachterminologie betrauten und erfahrenen Sprachmittlers unverzichtbar. Die von SaLingua eingesetzten Dolmetscher verfügen neben diesen Erfordernissen über weitreichende Kenntnisse der Rechtssprache sowie dem Rechtssystem der Ausgangs- und der Zielsprache. Als technisches Hilfsmittel wird bei Bedarf ein Mikrofon verwendet. Der Einsatz von qualifizierten Justizdolmetschern erfolgt insbesondere bei:

  • Gerichtsverhandlungen
  • Rechtsanwälten und Justizvollzugsanstalten
  • Behördenbesuchen, Anhörungen

Begleitdolmetscher

Auslandsaufenthalte, fremdsprachige Veranstaltungen aller Art oder der Arztbesuch werden bei Verständigungsschwierigkeiten zur Herausforderung und es können essenzielle Informationen verloren gehen. Für eine bestmögliche Verständigung verfügt SaLingua über ein breites Netz an Dolmetschern, die entsprechend Ihrem Bedarf ausgewählt werden, Sie zu Ihren Terminen und Veranstaltungen begleiten und über unterstützendes Fachwissen verfügen. Der Dolmetscher kann sich individuell den Umständen anpassen und zwischen Konsekutiv- und Simultandolmetschen wechseln. Die Dolmetscher begleiten Sie unter anderem zu nachstehenden Veranstaltungen:

  • Internationale Veranstaltungen
  • Geschäftsverhandlungen
  • Medizinische Behandlungen

Sie benötigen einen oder mehrere Dolmetscher, passend für Ihr Fachgebiet?

Erhalten Sie Ihr individuelles Angebot! Wir freuen uns auf Sie!